środa, 19 maja 2010

Egyptian English

Poruszając się po Egipcie wielokrotnie doświadczaliśmy sytuacji, w których zrozumienie naszego rozmówcy (mówiącego po angielsku) wymagało nie lada zdolności detektywistyczno - dedukcyjnych. Ostatnio nasz dobry znajomy Egipcjanin przeszedł samego siebie mówiąc:

- This gay is very interesting man.
(tłumaczenie dosłownie: Ten gej jest bardzo interesującym mężczyzną.)

Konia z rzędem temu, kto domyśliłby się, co autor tych słów miał rzeczywiście na myśli.
A na myśli miał:
- Ten człowiek jest świetnym fachowcem. (mówił o mechaniku samochodowym)

* * *
Przeczytaj także:
Underground people
Angielski? Proszę bardzo!
Egipska Wieża Babel

3 komentarze:

blog niedzielny pisze...

hahhahahhaa

Anonimowy pisze...

w jezyku angielskim gay w mowie potocznej oznacza "koles" a nie "gej"

Kroniki egipskie pisze...

Oczywiście, jest tylko pewna subtelna, aczkolwiek bardzo istotna różnica zarówno w pisowni, jak i w wymowie:
- gay (wym. gei) - homoseksualista
- guy (wym. gai) - nieformalnie: mężczyna; guys - grupa ludzi

Warto uważać co się mówi ;)